История Чечни. 19 в. Первый чеченский букварь
ДАЙДЖЕСТ ПРЕССЫ:
|
"Язык – это исповедь народа, в нём слышится его природа, душа и быт родной»… Это изречение известного русского литератора И.Введенского.
Первый чеченский букварь на основе кириллицы был создан в 1862 г. Кеди Досовым в сотрудничестве с крупным кавказоведом, ученым-лингвистом и педагогом-просветителем ХIХ в. Петром Карловичем Усларом, автором первой научной грамматики чеченского языка.
Первые учебные пособия на чеченском языке, в том числе и для обучения грамоте, были основаны на арабской графике, которая использовалась в Чечне по крайней мере с ХVI в. Среди подобной литературы можно отметить буквари и пособия для обучения детей чтению и письму, авторами и составителями которых являлись Яхья (сын Бигиши из Больших Атагов), Мухаммад (сын Хасана из Атташа), Байбулат (сын Аттава из Атагов) и др. Эти книги неоднократно переиздавались. Характерной особенностью этого типа учебной литературы является то, что в них использовался букво-слоговой метод обучения грамоте.
В начале 1862 г., приступая к работе по разработке научной грамматики чеченского языка, П.К.Услар пригласил к себе в Тифлис в качестве информаторов образованных чеченцев – Кеди Досова (из Дышни-Ведено) и Янгулбая Хасанова. Впоследствии работа над монографией по чеченскому языку была перенесена в крепость Грозную и капитальный труд «Чеченский язык» объемом в 30 печатных листов был завершен П.К.Усларом и его помощниками в конце 1862 г. Позднее на основе разработанного П.К.Усларом алфавита Кеди Досов составил букварь «Нохчийн жуз дух хара».
Чеченская азбука П.К.Услара состоит из 37 букв, созданных на основе русской графики. В процессе работы над чеченским языком П.К.Услар организовал в крепости Грозной чеченскую школу, в которой новой грамоте обучались 25 человек.
В своей просветительской деятельности П.К.Услар исходил из передовых, прогрессивных идей своего времени. Единственно верным подходом в обучении и образовании «инородческих детей» ученый считал первоначальное обучение на родном языке, «ибо только начальным обучением на родном языке можно пробудить мыслящие силы детей, развить их понятия, облегчить им сознательное приобретение знаний, дать им правильное умственное и религиозно-нравственное образование».
Создание первого чеченского букваря, автором-составителем которого является К.Досов, и успешное использование его для обучения родной грамоте явилось значительным событием и знаменовало зарождение новой чеченской письменности. После букваря К.Досова были изданы несколько букварей разных авторов: П.Бартоломея, Э.Таштамирова, А.Тучаева, Т.Эльдарханова, А.Мациева и Ш.Тазуева. В 1972 г. впервые был издан букварь Э.Солтаханова (составленный им в соавторстве с А.Мациевым). А в 1988 г. вышел в свет «Абат» Э.Солтаханова, который функционирует в школе и в настоящее время.
«Абат» Э.Солтаханова вобрал в себя весь позитивный опыт создания чеченских букварей и стал лучшим учебником для обучения чеченской грамоте. Причиной успеха этого учебника стало также и то, что автор, учитывая развитие теории и практики обучения грамоте постоянно – от издания к изданию – совершенствовал свой букварь. Этот «Абат» стал самым жизнеспособным, самым долговечным из всех чеченских букварей за всю их историю.
*
Чеченский алфавит составлен на русской графической основе, в нем 49 букв. Это на 16 букв больше, чем в русском алфавите. Эти дополнительные буквы передают специфические чеченские звуки (гортанные согласные и мягкие звуки), которых нет в русском языке. Они обозначаются с помощью введенной в чеченский алфавит буквой I и сочетаний двух букв: аь, гI, кх, къ, кI, оь, пI, тI, уь, хь, хI, цI, чI, юь, яь,- всего 16 знаков.
*
Двойные чеченские звуки не имеют фонетических аналогов в русском языке, поэтому внимательно прислушайтесь к их звучанию. Все чеченские согласные произносятся с напряжением, энергично, и звучат более твердо по сравнению с русскими согласными.
*
В чеченском языке присутствуют долгие и краткие гласные звуки, которые при одинаковом написании некоторых слов придают им разное значение.
*
В чеченском языке ударение постоянное на первом слоге.
*
Дословный перевод с чеченского языка на русский язык невозможен в силу специфики чеченской и русской грамматики и лексикологии
Л. Гудаев
Источник: ИА "Чеченинфо"
0 Комментариев