Старинная кабардинская песня - плач по легендарному чеченскому абреку Зелимхану.
Автор: неизвестен. Исполнитель: собиратель адыгского фольклора, исполнитель старинных песен Зарамук Кардангушев. Имя патриарха адыгской фольклористики Зарамука Кардангушева в пантеоне адыгского народа занимает особое место. Его называли собирателем, сказителем и исполнителем народных песен
(Гъыбзэ – жанр старинных народных песен, слагаемых по поводу большого горя, чьей-либо трагической смерти) Подстрочный перевод:
Зелимханом кого называют, чеченский абрек, Верхом на буром коне явись и покажись нам. Конь бурый, белоногий, бегом (быстротой, резвостью) испытан, Абрек Зелимхан мужеством (храбростью, героизмом) испытан.
Офицеров когда встречаешь – головы свисают, Бедных когда встречаешь – коня [им] запрягаешь (даришь). Из детей даже худших наместник гор оказывает уважение, И для детей самым уважаемым абреком стал.
На скалу до пещеры взбираешься по веревке, На свет появляешься – на врагов находит страх (паника, ужас). Зелимхан свой полк (отряд) водит по горам, Чеченец Зелимхан – абрек неустрашимый.
Оригинал текста:
ЗэлымхъанкIэ зэджэри шэшэн абрэджщ, Шы гъуабжэм утесыурэ къакIуи зыдгъэлъагъу. Шы гъуабжэ лъакъуэхури жэрыгъэм хуэнахуэщ, Абрэдж Зэлымхъаныр лIыгъэкIэ гъэнэхуащ.
Афицар ухуэзэмэ ящхьэр хуфIогъащIэ, ТхьэмыщкIэ ухуэзэмэ яшыхэр хущIощIэж. Быным я нэхъыкIэри тетым къегъэлъапIэ, Быным я нэхъ лъапIэр абрэджу ежьэжащ.
Къуршыжьым и гъуанэми кIапсэкIэ унохьэ, Дунейм укъытехьэмэ бийхэр мэгулэз. Зэлымхъан и полъкури къуршым щызэрешэ, Шэшэн Зэлымхъаныр абрэдж мышынэжт.
Вернуться назад
|