1911 Письмо Зелимхана нач. Веденского округа и кадию (текст)
ДАЙДЖЕСТ ПРЕССЫ:
|
(Отредактированный текст)
Эй, Абас. Вы прочитайте эту бумагу хорошенько, ничего не утаив. Если Вы прочтете не точно – вскорости об этом узнают. Большую беду причиню тогда. Вам обоим было бы лучше не устанавливать приговора о том, что можно меня убить и уничтожить. Впоследствии, может быть, заплачете и будете раскаиваться.
Если бы Вы жили по шариату, то вы не были бы кадием среди русских. В твоей книге есть о том кого можно убивать и уничтожать? В этой книге, говорится о том, что можно убить меня? Вы в ней нашли о том, что утром и вечером можно беседовать с начальником?
Я понимаю шариат, а Вы совсем против него. На свете кроме тебя и твоего брата есть много грамотных, чтобы выносить шариатское решение.
Божусь, тот кто за неправду и пошел против меня, тот не будет радоваться. Тот, кто отрезает мой путь и теперь не выиграет, если это будет Богу угодно. Если по шариату и нужно казнить кого - нибудь, так первого тебя следовало убить, меня второго.
Береги свой язык. Чего не знаешь, того не говори. Пока погибаешь. Остерегайся. Вашим утверждением о том, что можно меня убить по шариату, смерть моя не приблизится. Не продлится она и если скажешь о том, что нельзя меня убивать .
Не говори о том, что тебе не касается.
С арабского на чеченский язык переводил Веденский окружной кадий Абас Аутахаджиев /подпись/
С чеченского на русский язык переводил переводчик Веденского городского словесного суда/подпись/
Копия верна.
0 Комментариев