Главная > Знаменитые чеченцы > Исаева Марьям (1898-1977 гг.)

Исаева Марьям (1898-1977 гг.)


11.-01.-2017, 01:37. Разместил: abrek
 
Исаева МарьямМарьям Исаева прошла долгий жизненный и творческий путь. Она родилась 20 декабря 1898 г. в Одессе, где ее отец Султан Исаев – уроженец старинного чеченского села Алхан-Юрт – учился в университете. Он был женат на француженке, ставшей матерью Марьям.
Девочка начала обучение во второй Одесской гимназии, а закончила в Грозненской женской гимназии, когда отец вернулся работать в Чечню с дипломом народного учителя. После окончания гимназии Марьям Исаева пошла по стопам отца и стала учительницей. В 1920 г. она возглавляла отдел дошкольного воспитания Чеченского областного отдела народного образования, а затем стала и заведующей отделом народного образования, который ведал определением сирот и детей красных партизан в детские дома, а также их воспитанием. С 1924 по 1929 г. М.Исаева работала в женском отделе Северо-Кавказского крайкома ВКП(б) в Ростове-на-Дону. В это же время она окончила филологический факультет Ростовского государственного университета. Затем она вернулась в Чечню и полностью отдалась просветительской деятельности: организовывала для женщин курсы по ликвидации безграмотности и сама же преподавала в некоторых из них. С 1937 по 1944 г., до самой депортации в Казахстан, Марьям была директором республиканского краеведческого музея.

Марьям Исаева начала писать и переводить в начале своей просветительской деятельности. В те годы в чеченской литературе не было произведений для детей. И ей самой пришлось заняться ее созданием. В начале 30-х гг. она написала свои первые стихи, песни, сказки, рассказы, пьесы и небольшие повести для детей. Они были просты и доступны для детского восприятия, говорили о вещах и событиях, близких и знакомых им. Написаны они были, в основном, на основе устного народного творчества. В середине 40-х гг. М.Исаева создала свои первые учебники по литературе для учащихся начальных классов, для чего она сделала многочисленные переводы из русской классики. Для хрестоматии, изданной в 1935 г ., она прекрасно перевела на чеченский язык, басни И.Крылова, детские рассказы Л.Толстого, А.Чехова, стихи и сказки А.Пушкина, М.Лермонтова, Н.Некрасова, Ф.Тютчева, С.Маршака, отрывки из романа И.Гончарова «Обломов» и другие произведения. В поселке Чолак-Тау, где М.Исаева жила переселенкой, появились на свет первые главы ее будущих крупных романов – «Корень счастья» и «Созидатели», которые увидели свет только в 1964 и 1969 гг. В романах писательницы было много различных героев, людей разных национальностей, характеров и судеб. В них рассказывалось не только о жизни простых тружеников, связанных одной трагедией – несправедливой депортацией, но также и о людях науки. Это было ново для чеченской литературы. Все произведения М.Исаевой были написаны на прекрасном, образном чеченском языке, безупречно выстроены композиционно. Они были высоко оценены критикой, читателями и занимали достойное место в литературе, входили в хрестоматии по родной литературе для различных учебных заведений.

Умерла Марьям Исаева в 1977 г. До конца лет она продолжала служить литературе, делу просвещения родного народа.
Произведения М. С. Исаевой

на чеченском языке

Сох большевик муха хилира. Дийцар. «Советан Нохчийчоь», № 1, 1932.
Революционерийн илли. Стихаш. «Кхиам», № 1, 1934.
Ирсан орам. Роман. Грозный, Нохч-ГIалгIайн книжни изд-во, 1964.

на русском языке
Зелимхан. Стихотворение. - В сб.: Поэты Чечено-Ингушетии. Грозный, Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1939.
Гамар. Поэма. - В сб.: Чечено-ингушская лирика. Грозный, Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1941.
Литература о творчестве М. С. Исаевой

на чеченском языке
Сосланов Т., Гулиев С. «Ирсан орамах» лаьцна. «Ленинан некъ», 1964, 10 январь. ИА Chechenibfo 

Источник: ИА "Чеченинфо"
Вернуться назад